Samarbetet mellan IKEA FAMILY och Comactiva har redan flera år på nacken. Bland de många böcker som Comactivas översättare och kontrolläsare har medverkat till finns klassikern ”Älskade hem!”, jubileumsboken om bokhyllan BILLY, samt ett antal barnböcker som stödjer mjukdjursserierna BARNSLIG och GOSIG, bl.a. ”Strutsen lär sig läsa” av Karin Salmson, och ”Nu är det bråttom!” och ”Lilla Rävens Äventyr” av Ulf Stark.
Senast i raden var det den underbara ”SY – Älska Textil” som skulle språkgranskas och översättas till nio olika språk. Boken är en poetisk hyllning till tyger och textil i alla dess former, samtidigt som den bjuder på en rad konkreta tips och idéer.
– Vi gjorde boken för att uppmuntra människor, som kanske inte är så vana att sy, att våga vara lekfulla med tyger. Vi hoppas boken gör människor förvånade över hur lätt det kan vara att förändra med hjälp av textil, säger Lena Allblom, produktutvecklare på IKEA FAMILY och projektansvarig för böckerna.
Stefan Carlsson, projektledare på Comactiva, berättar mer:
– Bokprojekten är ofta mycket intensiva för alla parter. För min del kan det handla om upp till 17 översättare och lika många kontrolläsare som är involverade, och då uppstår ofta många frågor som behöver snabba svar.
– De här texterna kräver dessutom något helt annat än vid översättning av exempelvis tekniska manualer, där man i hög utsträckning kan utnyttja översättningsminnen som Translator’s Workbench. Här är det istället avgörande med fingertoppskänsla, både vad gäller språkets nyanser och kulturella skillnader mellan länderna. Det är områden där vi är starka. Jag vet att jag kan lita på våra språkgranskare, översättare och kontrolläsare, och då känns det enkelt att behålla fokus och göra ett professionellt jobb även om det skulle råda tidspress, berättar Stefan.
– För textilboken låg översättarnas utmaning, utöver det självklara i att skapa ett vackert språk, mycket i att detaljstudera vart och ett av gör-det-själv-projekten i boken, för att därefter återge instruktionerna på ett enkelt och tydligt sätt även i översättningen. Vi är jättenöjda med resultatet! Lena Allblom är också nöjd med samarbetet:
– Vi känner oss trygga med våra språkkonsulter. Comactiva har en god känsla för service och vi känner varandra väl vid det här laget. Inför varje nytt projekt har vi ett möte där alla inblandade får möjlighet att diskutera igenom projektet och dess specifika förutsättningar. Därefter gör var och en vad de är bäst på.
Anders Truedsson, grundare och projektledare på förlagsbyrån TITEL Books AB som ger ut böckerna för IKEA FAMILY, förklarar:
– Det är viktigt med flexibilitet och en öppen dialog, eftersom det är så många inblandade i produktionen: allt från redaktör och skribent till fotograf, inredare, AD, sättare och tryckeri. Alla ser projektet med olika ögon och har därför ett tätt samarbete. Det är ju resultatet av de samlade kunskaperna och erfarenheterna som gör ett lyckat projekt!
”SY – Älska Textil” finns på IKEA varuhusen från och med den 1 oktober.
