Marknadsförare, dra nytta av lågkonjunkturen!
I en lågkonjunktur gäller det för alla marknadsförare att prioritera rätt aktiviteter för att nå potentiella kunder och för att vara fortsatt...
Vikten av att kommunicera och sälja på det lokala språket har aldrig varit viktigare. Står ni i startgroparna för att lansera en produkt eller tjänst på flera marknader är det några saker som kan vara bra att tänka på.
Vi bjuder på 5 tips | Ladda ner Guiden här!
Det finns studier* som visar på att människor som blir respekterade och tilltalade på sitt eget språk har större benägenhet att köpa och därmed stärks också varumärket på den lokala marknaden.
Internationella företag som säljer på flera marknader har mycket att vinna på att centralisera arbetet med översättningar och lokalisering samt att se det som en del i det strategiska arbetet.
Vinsterna ligger i ett intakt varumärke på alla marknader, en trygg översättningsprocess där det finns mervärde i att ha kontroll över lokala kampanjer och möjlighet att arbeta effektivt med lokala SEO-strategier. Att samarbeta med en professionell översättningsbyrå skapar förutsättningar för att både spara pengar och tid och att nå önskat resultat snabbare.
Att styra kommunikationen centralt för de lokala marknaderna skapar utmaningar med kultur- och målgruppsanpassning som är ett måste för att ge en träffsäker upplevelse på varje enskild marknad.
För att lyckas med kommunikationen på varje lokal marknad behövs en genuin förståelse och kunskap om kultur, tradition, slang, politiskt läge samt ett intresse för målgruppen och landet i sig. Det är små nyanser som gör stor skillnad och om det brister i förståelsen avslöjas det direkt och påverkar varumärkets trovärdighet.
I en lågkonjunktur gäller det för alla marknadsförare att prioritera rätt aktiviteter för att nå potentiella kunder och för att vara fortsatt...
En mänsklig översättare är en fena på att kultur- och målgruppsanpassning vilket ger stora fördelar när det gäller att väcka önskade reaktioner hos...