Skip to the main content.

Hemsida | Website

Översätt din hemsida och öka din digitala närvaro

 

Att översätta och lokalisera en webbsida är mer än bara en teknisk process, det är en viktig strategi för att öka tillväxten på globala markander. När kunder väljer mellan olika produkter och varumärken, är förmågan att kommunicera över deras språkgränser avgörande. Denna artikel utforskar varför översättning och lokalisering är kritiskt för att överleva på lokala marknader, hur man kan automatisera sin webböversättning, fördelar med att ha en flerspråkig webbplats, konsekvenserna av att inte lokalieser sin hemsida, och hur man ska tänka när man SEO-optimerar på flera språk.

 

Översättning och lokalisering: En nyckel till digital framgång

En webbplats på flera språk ett måste för företag som strävar efter internationell tillväxt. Det handlar inte bara om att översätta text, utan att anpassa innehållet för att spegla lokala kulturer, värderingar och beteenden. Denna del i lokaliseringen skapar en djupare resonans med målgruppen, vilket ökar chanserna för engagemang och konverteringar.

 

Tre anledningar till varför en flerspråkig webbsida är viktigt

1. Marknadstillväxt: Flera studier visar att konsumenter föredrar att köpa på webbplatser som erbjuder innehåll på deras eget språk, vilket öppnar dörrar till nya marknader.

2. Förbättrad Sökmotorrankning: Flerspråkiga webbplatser rankar på lokala sökord, vilket ökar synligheten och drar till sig mer trafik.

3. Förbättrad Kundupplevelse: En webbplats som talar till kunder på deras eget språk skapar en mer personlig och engagerande upplevelse, vilket främjar kundlojalitet.

 

Automatisera webböversättningar med hjälp av integrationer

Webböversättning kan vara en långdraget. Ta hjälp av Comactivas integrationer för att automatisera processen. Skicka projekt vid behov från ditt CMS system för att snabbt och effektivt översätta till valda språk. Kombinera integrationerna med AI-teknikens effektivitet och mänsklig språkexpertis noggrannhet för att spara både tid och pengar utan att tumma på kvalitet.

Starta din digitala tillväxtresa idag 

Få prisuppskattning
holmen-iggesund-utvald stora-enso hastens-logo-primary-black-since-002 tyrilightsblack_10985944 tranter-logo-vector 2560px-Brother_logo.svg Essen International | Logo

Konsekvenser med att inte lokalisera sin hemsida

Att inte lokalisera kan innebära missade affärsmöjligheter och en minskning av företagets globala relevans. Kunder kan känna att mindre tillit till varumärket eller helt enkelt inte hitta den bland konkurrenternas lokalt anpassade sidor. Vilket kan leda till minskad försäljning och en svagare varumärkesposition internationellt.

 

SEO-översättning för flerspråkiga webbplatser

Effektiv SEO för en flerspråkig webbplats innebär mer än bara översättning av nyckelord. Det kräver en förståelse för hur olika kulturer söker efter information och vilka termer som är relevanta för dem. Korrekt användning av hreflang-taggar, en anpassad URL-struktur för varje språkversion och innehåll som är optimerat för lokala sökvanor är nyckelfaktorer för framgång.

Känner du inte att du har tillräckligt bra koll på detta själv kan du alltid ta hjälp av en översättnings- eller SEO byrå.

 

Missnöjd med källtexten?

När man ska översätta en webbplats är det bra att vara nöjd med källtexten. Källtexten är den ursprungliga texten som ska översättas till ett eller flera andra språk och kvaliteten på källtexten kan direkt påverka kvaliteten på översättningen. Ifall ni är missnöjda med källtexten hjälper Comactiva gärna till med att kvalitetssäkra källtexten.

Underlätta framtida webböversättningar genom att skapa en automatiserad lösning

Kontakta oss