Offertförfrågan
Priset baseras på textens omfång, format, karaktär och från vilket språk, samt till vilka språk den ska översättas till. Bifoga dina filer nedan, vi återkopplar inom 24 timmar (ej helg).
Översättare som förstår er bransch
Våra översättare har erfarenhet av många olika områden. Vi säkerställer alltid att era texter matchas med rätt översättare som har relevant branschkunskap.
Vi översätter material för flertalet branscher – se exempel nedan.
Din bransch är vårt intresse
Medicinteknik och läkemedelsindustrin
Comactiva har lång erfarenhet från ett antal områden inom Life Science såsom teknik, medicin, biologi och bioteknik, och goda kunskaper om branschens specifika krav och behov när det kommer till språktjänster. Vi översätter bland annat patientinformation, bipacksedlar, vårdguider, white papers, utbildningsmaterial, pressreleaser, manualer, regulatory och säkerhetsdatablad. För detta har vi noggrant utvalda översättare med stor kunskap inom sitt översättningsområde.
Förpackningsindustrin
Förpackningen är idag nästan lika viktig som produkten den inrymmer och behovet av översättningar inom förpackningsindustrin är stort.
Comactiva hanterar alltifrån texter på flaskor, burkar, lastpallar och containrar till beskrivningar av tekniken bakom framställning av specialkartong för exklusiva produkter som choklad och parfym.
Transport och logistik
Transport av varor via järnväg, flyg, landsväg och till havs sker dygnet runt, året om, och för detta krävs översättningar av dokumentation för många olika marknader världen över. Speditionsföretag hanterar logistikfrågor som ska kommuniceras gränsöverskridande. Handel, tullfrågor, varudeklarationer och kravspecifikationer behöver översättas och uppdateras. Allt det och mer därtill kan Comactiva hjälpa dig med.
Finanssektorn
Årsredovisningar, kvartalsrapporter, prospekt, pressreleaser och ekonomiska sammanställningar kräver översättare med specifik översättarkompetens. Våra översättare är väl insatta i ämnet och uppdaterade kring de senaste reglerna och termerna. Korrekt terminologi är avgörande och vi tillämpar alltid nära kommunikation med dig för bästa resultat på översättningen. Vi hjälper dig att boka upp översättare tidigt så att du kan få din översättning levererad utan dröjsmål när det väl är dags.
Tekniska sektorn
Att översätta tekniska texter förutsätter god kunskap om vilken terminologi som ska användas. För att nå ett bra och långsiktigt resultat träffar våra projektledare gärna era ingenjörer eller tekniker för att diskutera hur målgrupper, samarbetspartners och agenter uttrycker sig. Utifrån detta bygger vi upp termordlistor på aktuella språk. Mot denna stabila bakgrund översätter Comactiva användarmanualer, produktkataloger, broschyrer och instruktionsböcker.
Skogs- och pappersindustrin
Skogs- och pappersindustrin står för en betydande del av svenskt näringsliv. Den är starkt exportinriktad och av den totala massa- och pappersproduktionen exporteras närmare 90 procent vilket gör Sverige till en av världens största exportörer av den här typen av produkter. Behovet av översättningar är därför stort och under åren har vi samlat på oss gedigen erfarenhet inom denna sektor.
Arkitektur och samhällsbyggnad
Många projekt inom samhällsbyggnad inleds med tävlingar där bidragen omsorgsfullt presenteras i text och illustrationer. Comactiva har översatt tävlingsbidrag till ett flertal internationella byggnadsprojekt och översätter även white papers, byggnadsbeskrivningar, ritningar, prospekt och texter om samhällsbyggnad och inredningsarkitektur.
Försäljnings- och marknadsföringsmaterial
Är du en global aktör är det en stor konkurrensfördel om ditt material är anpassat och översatt för de marknader där ni finns representerade. Via vårt globala nätverk av översättare hjälper vi er att ge översättningarna samma budskap och känsla som originalen. Vi översätter texter för webb, broschyrer, prospekt, presentationer, kataloger och mycket mer.
Webbinnehåll
En flerspråkig webbplats förenklar kommunikationen i alla led, breddar marknaden och genererar fler affärer.
Att översätta och underhålla en webbplats är en långsiktig investering. Du kan spara en hel del tid och pengar på att från början ha en genomtänkt struktur för vilket innehåll som ska översättas och i vilka format.
Välkommen att höra av dig till oss, så hjälper vi dig att göra din webbsida till ett skyltfönster mot världen.
Kundtidningar
Kundtidningar innehåller redaktionella texter som lyfter fram tjänster och produkter i syfte att stärka varumärket. Inte minst i stora internationella organisationer är det viktigt att översätta dessa texter med fingertoppskänsla. Den höga journalistiska nivån ska föras vidare till de översatta språken genom en friare form av kulturellt anpassad översättning. Dessa uppdrag har genom åren kommit att bli en av Comactivas främsta styrkor.
HR, People & Culture
Företag söker i allt större utsträckning kompetens från andra länder och då behöver mycket av den svenska internkommunikationen översättas till andra språk. Behovet av att översätta utbildningsmaterial, rapporter och eGuider ökar kraftigt och vi på Comactiva har samlat på oss mycket kunskap inom detta område de senaste åren.
Miljö, återvinning och hållbarhet
Att vår civilisation skyndar på den globala uppvärmningen råder det inte längre någon tvekan om och de flesta företag har idag en miljöpolicy som genomsyrar hela verksamheten. Comactiva översätter era riktlinjer och hjälper även till med översättning av hållbarhetsrapporter, miljödatablad och annan dokumentation som rör miljö och hållbarhet.
Livsmedelsbranschen
Livsmedel importeras och exporteras i stora mängder och för detta behövs översättningar kontinuerligt. Det kan vara produktinformation, förpackningstexter och innehållsförteckningar. Eller texter som ska användas i rent marknadsföringssyfte, som receptsamlingar eller kokböcker. Comactiva har under åren översatt mängder av material kopplat till livsmedelsindustrin och är redo att sätta tänderna i det du behöver hjälp med.
Boka ett förutsättningslöst möte med oss
Kundcase
Översättningsuppdrag med omfattande anpassning till målmarknaden
Med en genomtänkt transcreation får budskapet i sin omformulerade tappning större chans att nå önskad effekt på målmarknaden samtidigt som det ryms inom ramarna för det givna konceptet.
”Transcreation är en utmaning som kräver rätt kompetens, stor kreativitet och ett nära samarbete med uppdragsgivaren”.
Anna Bjureblad | Produktionsledare, Comactiva
Kontakta oss för en offertförfrågan
Offertförfrågan
Offertförfrågan
Priset baseras på textens omfång, format, karaktär och från vilket språk, samt till vilka språk den ska översättas till. Bifoga dina filer nedan, vi återkopplar inom 24 timmar (ej helg).