2 min read
Globala företag frigör tid med AI-drivna översättningar
Annica Heuermann
2025-07-03 16:16

Teknik för översättning har gjort stora framsteg men kunskapsglappet är fortfarande stort ute hos företagen. Många företag köper in AI-verktyg med tanken att de ska fungera felfritt för översättning, men ofta resulterar det istället i med fragmenterade och ineffektiva arbetsflöden.
De företag som förstår vikten av språkdata och som implementerar strukturerade processer för sina översättningar sparar både tid och pengar. Modern språkteknik är enkelt att implementera och när det är gjort förbättras inte bara kundupplevelsen på lokala marknader utan minskar också arbetsbördan för interna team. Då blir det också enklare att expandera sitt erbjudande till nya marknader.
Så ser ett modernt översättningsflöde ut
Att ha AI som en del av sina arbetsflöden är en självklarhet idag. AI används där den skapar mest värde i ett modernt översättningsflöde, precis som den mänskliga kompetensen. AI är ett verktyg som snabbt kan räta upp inkonsekvenser, och stavfel, medan människan står för det kreativa och unika.
I ett modernt översättningsflöde automatiseras 70 % av arbetsmomenten vilket ger mer tid för projektledning, lokal validering och lokalisering. Genom att implementera språkteknik och automatiserade flöden sänks kostnaderna för översättningar och skapar mer utrymme för experter och specialister att arbeta med de innehåll som är affärskritiskt eller särskilt känsligt.
När människan fokuserar på värdeskapande arbetsuppgifter och inte fastnar i manuella flöden sparas det inte bara tid och pengar utan vi ser också en förbättring kopplat av ledtider och kvalitet.
Språkdata är en tillgång som ofta missas
De flesta företag har stora översättningsminnen och termdatabaser utan att reflektera över det. Om man ser över sina språkliga tillgångar och skapar en strategi för hur dessa ska användas och underhållas kan de bli en guldgruva för företaget. Speciellt om det finns AI på agendan som ett område att utforska.
Genom att strukturera och kvalitetssäkra språkdata kan man snabbt förbättra sina översättningsflöden. Resultatet blir bättre kvalitet gällande språk, tonalitet och lokalkännedom.
Hur når vi lokala målgrupper - en strategisk fråga
Det är vanligt att översättning och lokalisering hanteras separat från övriga projekt och beslut. Istället för att integrera lokalisering och översättning som en del av produktlanseringar, marknadsstrategier eller UX-arbetet, hanterar man det ofta som ett kostsamt steg i slutet av processen.
Resultatet blir försenade lanseringar som inte blir korrekt anpassade till lokala förhållanden
En rapport från vår partner Lokalise visar att:
- 50 % av de företag som arbetar med externa översättare upplever det som ett hinder
- 40 % har låg kunskap kring hur man kan centralisera sina lokaliseringsprocesser
- Det finns en önskan att mäta hur väl man lyckas med sitt översatta innehåll
Fem steg till bättre och effektivare översättningar
1. Prioritera det innehåll som har störst affärsvärde
Utgå från det innehåll som påverkar kundresan mest, som till exempel produktsidor, kampanjmaterial och supportsidor. Bygg översättningsprocesser för det mest relevanta innehållet först.
2. Kvalitetssäkra befintlig språkdata
Låt lokaliseringsexperter kvalitetssäkra översättningsminnen, termdatabaser och stilguider. En strukturerad databas ger bättre utgångspunkt för alla AI-motorer och projekt.
3. Mät framgången på lokala marknader
Identifiera mätbara nyckeltal som t.ex. tid till publicering eller konverteringar på översatta kampanjer. Det finns många rapporter som visar på att lokaliserat innehåll bidrar till tillväxt för de flesta företag.
4. Våga testa moderna översättningsflöden
Det är enkelt att sätta upp testflöden för att teamet ska få uppleva fördelarna av automatiserade arbetsflöden. När processen väl fungerar, är det enkelt att skala upp.
5. Ta hjälp av experter
Börja med en översyn av befintliga flöden och tillgångar. På Comactiva erbjuder vi som ett alternativ, en kostnadsfri hälsokontroll utan förpliktelser. Ni får användbara insikter och en tydlig vägvisare till bättre kvalitet på översättningar, snabbare lanseringar och mätbara resultat på eventuella investeringar.
På Comactiva Language Partner är vi specialister på att modernisera ineffektiva översättningsprocesser och skapa arbetsflöden som skapar faktiska affärsvärden. Kontakta oss för ett förutsättningslöst möte för att upptäcka era möjligheter.