Skip to the main content.
Industry experience
 

Research & Development

 

Contact us

Research & development requires the right translator 

Research and development (R&D) is an important part of business and aims to generate new knowledge and find new applications of existing knowledge. Through creative and systematic work, R&D contributes to innovation, growth and progress in various industries.

By measuring and analysing R&D activities, we can gain a better understanding of knowledge production and promote the development of society as a whole.

In R&D, it is important to work cost-effectively with the translation process and avoid errors. By working with a reliable language partner, you can achieve both cost-effectiveness and accuracy in translation.

Forskning
 

Professional translations for research & development

 

It is crucial to hire professional translators with experience in the field of R&D.

Our translators have knowledge of the specific terminologies and concepts in R&D and can effectively communicate the message in the desired language.

Providing clear guidelines and reference material to translators facilitates the process and minimises misunderstandings. These can be glossaries, previous translations or industry-specific term banks. With correct and uniform reference material, the work is streamlined and we ensure that the terminology is used correctly.

At Comactiva, we work with quality control as part of the translation process. These can be revisions of translations by another translator or the use of translation tools that check spelling, grammar and consistency.

Through several steps of control, one can reduce the risk of mistakes and ensure that the final translation is correct and well-formulated.

Namnlös design (80)
 

The challenges in translating for the industry

 

Texts in research & development are rich in both details and unique terminology.

Open communication between researchers, developers and translators is also important. This makes it possible to communicate requirements and expectations more clearly and to resolve any ambiguities or ambiguities in the text. By working together, you can ensure that the translation is as accurate and accurate as possible.

It is of great importance to avoid translation errors in the R&D area as this can have serious consequences. Incorrect translations can lead to misunderstandings, which in turn affects the accuracy and reliability of research.

In addition, incorrect translations can result in lost time, resources and negative impact on the reputation and trust of the company or organisation.

Translation projects in research & development

Studies


InDesign files that need to be translated


Product presentation with texts for web


Campaign material for product launches   

Editorial content such as interviews, articles and press releases 


Internal communications


Parts within interim reports

Translation projects in research & development

Studies


InDesign files that need to be translated


Product presentation with texts for web


Campaign material for product launches   

Editorial content such as interviews, articles and press releases 


Internal communications


Parts within interim reports

This is how the quality-assured translation process goes works

1. You will send us material with clear specification on target group, company tonality, timetable and possibly other requests.  

 

2. We analyse the material and look for possible matches in translation memories and term databases and determine the volume and based on that send a price estimate. 

 

3. We match your requirement position with translators who have the right industry experience and expertise.

4. Since we have high quality requirements, we always offer extra proofing. We use both modern language technology and human proofreaders. 

 

5. If you need relief, our project managers can coordinate the collection of feedback from your local markets. 

 

6. Your dedicated project manager delivers a quality-assured translation project to you and your department.

 

Translations are always delivered in the same format as the original files.