2 min read
Globala företag frigör tid med AI-drivna översättningar
Teknik för översättning har gjort stora framsteg men kunskapsglappet är fortfarande stort ute hos företagen. Många företag köper in AI-verktyg med...
Comactivas uppdrag
På Comactiva strävar vi efter att hjälpa er att spara tid och minska kostnader utan att kompromissa med kvaliteten. Våra lösningar bygger på tre fundamentala pelare: automatiserade arbetsflöden, AI-driven språkteknik och mänsklig expertis.
Comactiva blogg
De senaste nyheterna och artiklarna om utvecklingen av språkbranschen, ny språkteknik och smarta metoder för översättning.
2 min read
Teknik för översättning har gjort stora framsteg men kunskapsglappet är fortfarande stort ute hos företagen. Många företag köper in AI-verktyg med...
3 min read
I ett webinar som nyligen anordnades av Comactiva Language Partner fick vi höra Annica Heuermann, Head of KAM & Client Strategy, och Sofia Johansson,...
1 min read
Många organisationer förlitar sig fortfarande på utraderade, fragmenterade arbetsflöden för översättning som är kostsamma, långsamma och svåra att...
2 min read
Översättningsbranschen, eller språkbranschen som vi kallar den, har under de senaste två åren genomgått en omfattande transformation....
1 min read
Rätt strategi, språkteknik och översättningsflöde gör översättningen av årsredovisningen till en naturlig del av rapporteringen och ger full kontroll...
1 min read
I takt med att reglerna skärps och kraven på hållbarhetsredovisning ökar, blir hållbarhetsrapporten en central del i företagens kommunikation och en...
Vad händer när ett globalt företag behöver skala upp och modernisera sina översättningsprocesser?
3 min read
För inte så länge sedan var översättnings- och lokaliseringsarbetet helt annorlunda. Föreställ dig långa e-postkedjor, pappersdokument som skickades...
2 min read
Översättningsbyråer som tillämpar ny teknik och övergår från traditionella översättningsprocesser och -tjänster är på väg att bli arkitekter för...
1 min read
På många globala företag undersöker man just nu hur man kan modernisera översättnings- och lokaliseringsarbetet. Ofta sitter man fast i dyra och...