Skip to the main content.

1 min read

When it has to be Correct - Translation of Table of Contents

When it has to be Correct - Translation of Table of Contents

In an increasingly globalized world, where products are constantly sold across borders, accurate and correctly translated lists of ingredients are crucial. For companies looking to strengthen their brand internationally, mistakes in the table of contents can lead to legal problems and damage consumer confidence.

 

It is important to comply with both local and international laws when it comes to lists of ingredients, especially in the food, cosmetics and pharmaceutical industries.

For consumers with allergies, an accurate list of ingredients can constitute the difference between safety and health risk.

 

"Today's consumers want full transparency on what's in products, and it's our job to make sure they get the right information," says Annica Heuermann, Head of KAM and Client Strategy at Comactiva Language Partner.


 "We strive not only to translate words, but also to convey the content of the product in a clear and culturally appropriate way."

 


Correct Translation - Crucial for International Markets

Correct translation of tables of contents is not only a matter of complying with the law, but also an important part of building and maintaining trust with consumers worldwide.

To truly reach a wider audience and create a positive user experience, companies need to ensure that their content is both linguistically and culturally appropriate for the markets they serve.

Language technology and AI play a crucial role in modern translation. AI can automate many of the time-consuming parts of the translation process, leading to faster and more cost-effective results.

However, AI is not always perfect, and automated AI translations often need to be reviewed by a language expert and backed up by a subject matter expert in local markets. 

 

Human Expertise as Part of the Process

Comactiva offers this expertise in local markets around the world in translation work we call it human-in-the-loop, meaning that all our translations, unless otherwise agreed, are reviewed and quality assured by a human with the right skills. 

Translating tables of contents and making the correct adaptations for different markets is essential work for businesses that want to grow with a global audience.

Using language technology and AI, combined with human expertise and specialist knowledge, ensures that tables of contents are both accurate and culturally relevant.

 

 

Want to know more about how Comactiva works with table of contents?

Contact an expert
 
 
 
Scalable Localization The Key to Global Expansion

Scalable Localization The Key to Global Expansion

Reaching a global audience is one thing, truly connecting with them is another. How can businesses adapt their offerings to strike a chord in every...

Read More
Comactiva enhances offering to companies seeking growth on new markets

Comactiva enhances offering to companies seeking growth on new markets

Companies looking to expand and grow in new markets turn to Comactiva Language Partner. Selling a product or service in the local language, backed by...

Read More
Industry Experts Confirm the Transformation

Industry Experts Confirm the Transformation

Slator is an independent source of news and research for the global translation and language industry. Every year, the industry's leaders and...

Read More